第1章
姑蘇恨
楔子
建安十四年春,姑蘇城落了今年的第一場桃花雨。
花瓣紛紛揚揚地從墻頭飄進來,落在青石板上,落在祠堂的飛檐上,也落在我跪得發(fā)麻的膝蓋邊。我低頭看了一眼——那花瓣是極淡的粉色,薄得像蟬翼,帶著晨露的濕氣,安安靜靜地躺在冰冷的石磚上,和我一樣,仿佛生來就該待在這個被人遺忘的角落里。
我跪在沈府祠堂冰冷的石磚上,膝蓋已經(jīng)疼到麻木。這種疼痛于我而言,早已不是什么新鮮事。三年來,這間祠堂是我最熟悉的地方——不是因為我是沈家的媳婦,需要時常來祭拜先祖,而是因為我是沈家大公子沈渡用來“沖喜”的藥引子。說得難聽些,我是老夫人花銀子買回來的一個工具,用途只有一個:在沈渡久病不愈的時候,用一場婚事沖掉他身上的晦氣。
沖喜。
多好聽的詞。可把一個人的命系在另一個人的生辰八字上,本就是世上最荒謬的事。
更荒謬的是,那場沖喜還真起了作用。大婚之后,沈渡的病竟一日好過一日。不到一個月,他便能下床走動了;又過了兩個月,他已經(jīng)能騎馬出門了。府中上下都說是少夫人福澤深厚,可沈渡從不這么認為。他覺得是自己命硬,與我沒有半分關系。
大婚前夜,他才掀開我的蓋頭,看了我一眼。
那是他第一次正眼看我。
“長得倒是不錯。”他說這句話的時候,語氣輕描淡寫得像在品評一匹剛從西域運來的綢緞。他穿著大紅喜袍,眉目間卻沒有任何喜色,嘴角掛著一絲若有若無的、帶著嘲諷的笑。我以為那嘲諷是沖著我來的——一個漁家女,高攀了姑蘇沈家,可不就是不自量力么?可后來我才知道,他嘲諷的不是我,是他自己。
他漫不經(jīng)心地轉(zhuǎn)過身去,紅燭的光映在他挺拔的背影上,拖出一道長長的影子。“可惜,”他的聲音從影子那頭傳過來,冷淡得像冬天的風,“本公子的心早就給了別人?!?br>那時我不懂這句話的分量。我以為這只是新婚丈夫的冷言冷語,以為只要我足夠溫順、足夠賢惠、足夠體貼,終有一**能看見我的好,能知道我是真心實意想和他過日子的。我娘死得早,但她說的話我一直記著——她說,人心都是肉長的,你對他好,他總會知道的。
三年過去,我懂了。
有些人的心不是肉長的。是石頭做的,捂不熱的。
第一章:替身
我叫沈蘅,蘅芷清芬的蘅。
這名字是老夫人賜的。說來諷刺極了——我本名阿蘅,是姑蘇城外一個再普通不過的漁家女。我爹是個打了一輩子魚的窮漁民,我娘在他三十歲上才生下我,如獲至寶,翻了整本《詩經(jīng)》也沒找到幾個認得的字,最后翻來覆去地念了好幾遍“蘅”這個字,說聽著就香,就定了這個名。
爹娘死后,我被叔父賣給人販子。那一年的光景,我不愿多回想。只記得被關在暗無天日的船艙里,和十幾個年齡相仿的女孩擠在一起,有人哭,有人病,有人被拖出去就再也沒有回來。我們像貨物一樣被運來運去,被人挑揀、估價、買賣。我那時想,人這輩子最大的苦,大概就是當牛做馬了吧。
后來我才知道,比當牛做馬更苦的,是當一個人的影子。
輾轉(zhuǎn)流離了幾個月后,我被帶到了沈府。沈府的老夫人坐在花廳的太師椅上,手里捻著一串沉香佛珠,上上下下打量了我很久。那種目光不像是在看一個人,更像是在看一件器物合不合用。她讓我抬起頭來,我便抬起頭來;她讓我轉(zhuǎn)個圈,我便轉(zhuǎn)個圈。我像集市上待價而沽的一匹布,任人翻看、**、打量。
最后,老夫人對身旁的嬤嬤點了點頭。
“像。有七分像。”
她說的像,像誰?
我不敢問。一個被賣來賣去的漁家女,哪有資格問東問西?我只知道,從那天起,我被留在了沈府,有了干凈的衣裳,有了熱乎的飯食,有了一間小小的廂房。我以為這是老天爺終于開了眼,讓我苦盡甘來了??陕?,我知道了真相。
沈家祠堂的東側(cè)有一間常年鎖著的廂房,里頭供著一幅畫像。老夫人說,那間屋子是禁地,不許任何人進去??扇司褪沁@樣——越是不讓進
建安十四年春,姑蘇城落了今年的第一場桃花雨。
花瓣紛紛揚揚地從墻頭飄進來,落在青石板上,落在祠堂的飛檐上,也落在我跪得發(fā)麻的膝蓋邊。我低頭看了一眼——那花瓣是極淡的粉色,薄得像蟬翼,帶著晨露的濕氣,安安靜靜地躺在冰冷的石磚上,和我一樣,仿佛生來就該待在這個被人遺忘的角落里。
我跪在沈府祠堂冰冷的石磚上,膝蓋已經(jīng)疼到麻木。這種疼痛于我而言,早已不是什么新鮮事。三年來,這間祠堂是我最熟悉的地方——不是因為我是沈家的媳婦,需要時常來祭拜先祖,而是因為我是沈家大公子沈渡用來“沖喜”的藥引子。說得難聽些,我是老夫人花銀子買回來的一個工具,用途只有一個:在沈渡久病不愈的時候,用一場婚事沖掉他身上的晦氣。
沖喜。
多好聽的詞。可把一個人的命系在另一個人的生辰八字上,本就是世上最荒謬的事。
更荒謬的是,那場沖喜還真起了作用。大婚之后,沈渡的病竟一日好過一日。不到一個月,他便能下床走動了;又過了兩個月,他已經(jīng)能騎馬出門了。府中上下都說是少夫人福澤深厚,可沈渡從不這么認為。他覺得是自己命硬,與我沒有半分關系。
大婚前夜,他才掀開我的蓋頭,看了我一眼。
那是他第一次正眼看我。
“長得倒是不錯。”他說這句話的時候,語氣輕描淡寫得像在品評一匹剛從西域運來的綢緞。他穿著大紅喜袍,眉目間卻沒有任何喜色,嘴角掛著一絲若有若無的、帶著嘲諷的笑。我以為那嘲諷是沖著我來的——一個漁家女,高攀了姑蘇沈家,可不就是不自量力么?可后來我才知道,他嘲諷的不是我,是他自己。
他漫不經(jīng)心地轉(zhuǎn)過身去,紅燭的光映在他挺拔的背影上,拖出一道長長的影子。“可惜,”他的聲音從影子那頭傳過來,冷淡得像冬天的風,“本公子的心早就給了別人?!?br>那時我不懂這句話的分量。我以為這只是新婚丈夫的冷言冷語,以為只要我足夠溫順、足夠賢惠、足夠體貼,終有一**能看見我的好,能知道我是真心實意想和他過日子的。我娘死得早,但她說的話我一直記著——她說,人心都是肉長的,你對他好,他總會知道的。
三年過去,我懂了。
有些人的心不是肉長的。是石頭做的,捂不熱的。
第一章:替身
我叫沈蘅,蘅芷清芬的蘅。
這名字是老夫人賜的。說來諷刺極了——我本名阿蘅,是姑蘇城外一個再普通不過的漁家女。我爹是個打了一輩子魚的窮漁民,我娘在他三十歲上才生下我,如獲至寶,翻了整本《詩經(jīng)》也沒找到幾個認得的字,最后翻來覆去地念了好幾遍“蘅”這個字,說聽著就香,就定了這個名。
爹娘死后,我被叔父賣給人販子。那一年的光景,我不愿多回想。只記得被關在暗無天日的船艙里,和十幾個年齡相仿的女孩擠在一起,有人哭,有人病,有人被拖出去就再也沒有回來。我們像貨物一樣被運來運去,被人挑揀、估價、買賣。我那時想,人這輩子最大的苦,大概就是當牛做馬了吧。
后來我才知道,比當牛做馬更苦的,是當一個人的影子。
輾轉(zhuǎn)流離了幾個月后,我被帶到了沈府。沈府的老夫人坐在花廳的太師椅上,手里捻著一串沉香佛珠,上上下下打量了我很久。那種目光不像是在看一個人,更像是在看一件器物合不合用。她讓我抬起頭來,我便抬起頭來;她讓我轉(zhuǎn)個圈,我便轉(zhuǎn)個圈。我像集市上待價而沽的一匹布,任人翻看、**、打量。
最后,老夫人對身旁的嬤嬤點了點頭。
“像。有七分像。”
她說的像,像誰?
我不敢問。一個被賣來賣去的漁家女,哪有資格問東問西?我只知道,從那天起,我被留在了沈府,有了干凈的衣裳,有了熱乎的飯食,有了一間小小的廂房。我以為這是老天爺終于開了眼,讓我苦盡甘來了??陕?,我知道了真相。
沈家祠堂的東側(cè)有一間常年鎖著的廂房,里頭供著一幅畫像。老夫人說,那間屋子是禁地,不許任何人進去??扇司褪沁@樣——越是不讓進